色逼阁网页,在线看的h网导航,亚洲日韩aⅴ在线视频,小清欢在线全文阅读,AV电影网址免费观看,自拍偷拍影音先锋,多人疯狂派对欧美XXX,强奸福利社,东北女人大叫受不了了

余國藩的翻譯思想研究

時間:2023-04-28 21:58:31 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

余國藩的翻譯思想研究

本文試圖依據對<西游記>余譯本的研讀并結合余國藩本人對翻譯理論的闡釋,概括出余國藩翻譯思想的幾個要點.研究發現,他是個堅定的可譯論者,并且其可譯論思想直接轉化為異化和全譯的翻譯策略,異化策略是深層次上對可譯性的捍衛和證明,翻譯過程中譯、研、評相結合也賦予其譯作深厚的學術價值.

余國藩的翻譯思想研究

作 者: 蘇艷 SU Yan   作者單位: 華中師范大學,外國語學院,武漢,430079  刊 名: 湖北第二師范學院學報  英文刊名: JOURNAL OF HUBEI UNIVERSITY OF EDUCATION  年,卷(期): 2008 25(6)  分類號: H315.9  關鍵詞: 可譯性   異化   全譯  

【余國藩的翻譯思想研究】相關文章:

蘇珊·彼得里利的解釋符號學翻譯思想研究04-26

《易經》心理思想研究04-26

墨子的管理思想研究04-26

對孔子教育思想的哲學研究04-27

郭沫若泛神論思想研究述略04-26

《周易》形上思想研究04-26

《易傳》倫理思想研究04-26

英漢對比研究的翻譯學視角04-26

翻譯質量評估系統模型的研究04-27

廚余垃圾厭氧消化技術研究04-25