色逼阁网页,在线看的h网导航,亚洲日韩aⅴ在线视频,小清欢在线全文阅读,AV电影网址免费观看,自拍偷拍影音先锋,多人疯狂派对欧美XXX,强奸福利社,东北女人大叫受不了了

辜鴻銘《論語》的英譯特色

時間:2023-04-27 17:13:43 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

辜鴻銘《論語》的英譯特色

辜鴻銘倡揚儒家文化,用強悍的譯筆翻譯了<論語>,將儒家文化傳播到西方世界.其翻譯的<論語>有三大特色,即:行文地道,譯意準確;靈活機動,妙筆生花;文體對應,不著雕痕.

辜鴻銘《論語》的英譯特色

作 者: 吳欣   作者單位: 淮陰工學院,外語系,江蘇,淮安,223003  刊 名: 安徽工業大學學報(社會科學版)  英文刊名: JOURNAL OF ANHUI UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES)  年,卷(期): 2009 26(4)  分類號: H315.9  關鍵詞: 辜鴻銘   《論語》   翻譯特色  

【辜鴻銘《論語》的英譯特色】相關文章:

辜鴻銘的西文學習法05-04

論辜鴻銘文化保守主義的悲劇色彩04-27

從《論語》及其英譯看英漢的形合與意合04-26

“法人”的英譯05-04

晚清《三字經》4種英譯版本特點及翻譯特色04-27

法律詞語的英譯04-26

漢語習語的英譯技巧04-26

隱性重復的英譯策略04-27

護窗上的斑鴻05-01

從《尚書》兩個英譯本的比較看典籍英譯問題04-27