色逼阁网页,在线看的h网导航,亚洲日韩aⅴ在线视频,小清欢在线全文阅读,AV电影网址免费观看,自拍偷拍影音先锋,多人疯狂派对欧美XXX,强奸福利社,东北女人大叫受不了了

考研英語 翻譯題倒裝結構成為強力得分點

時間:2023-04-30 04:20:04 考研英語 我要投稿
  • 相關推薦

考研英語 翻譯題倒裝結構成為強力得分點

英語一的翻譯一直都是考察長難句的直接題型,而今年的幾道題中,三大從句都有進行涉及,而49題的倒裝更是顯得非常特別。

考研英語 翻譯題倒裝結構成為強力得分點

Especially significant was his view of freedom, which, for him, was associated with the rights and responsibilities of the individual: he advocated freedom of thought and of personal expression.

這句話的主語位置并沒有如正常的主語是名詞,出現在was前的是一個Especially significant,這是不能做主語的,故我們想到有特殊結構在這句話中的存在。這個一個比較典型的表語前置的倒裝,還原后語序應為his view of freedom was especially significant,這樣看的話主干部分就很好理解。

這種倒裝結構也是我們近年的真題的考察重點之一,比如在我們2012年英語一真題的Text 1中的最后一段,就出現了這樣的結構:Far less certain, however, is how successfully experts and bureaucrats can select our peer groups and steer their activities in virtuous directions. 而這句話也恰恰是這篇文章最后一道題的解題關鍵,這句話的準確理解決定了這道題的得分與否。

這類倒裝結構的突破口在于:識別出be動詞之前的內容是名詞性的還是形容詞性的,然后找到句子主干,判斷出句子的正常語序,理清句中各部分的關系。翻譯時既可以按照主謂語的順序翻譯,也可以按照英語表達順序翻譯。所以也提醒廣大備考2015的考生注意對于這類表語前置倒裝的學習和理解。

【考研英語 翻譯題倒裝結構成為強力得分點】相關文章:

2016年考研英語中的常見倒裝結構05-02

考研英語完全倒裝句型常見結構04-17

考研英語翻譯 常見句式結構及其翻譯04-28

2016考研英語語法突破:倒裝結構完全攻略05-03

翻譯高分復習 突破考研英語比較結構04-29

2012考研英語高分點撥04-28

考研英語倒裝句復習要點04-28

考研英語翻譯題難點精析04-27

英語方位倒裝結構句法探討05-03

2015考研英語翻譯 拆分語法結構良方04-29