色逼阁网页,在线看的h网导航,亚洲日韩aⅴ在线视频,小清欢在线全文阅读,AV电影网址免费观看,自拍偷拍影音先锋,多人疯狂派对欧美XXX,强奸福利社,东北女人大叫受不了了

考研英語英譯漢翻譯技巧(3)抽象名詞的翻譯

時間:2023-05-02 04:24:06 考研英語 我要投稿
  • 相關推薦

考研英語英譯漢翻譯技巧(3)抽象名詞的翻譯

考生在做考研英語英譯漢題目時,應首先把這篇四百字左右的短文當作泛讀題看一遍,主要是對全文的大意、段落之間的關系有所了解。在不影響對文章主旨的理解的情況下,若有不懂的句子大可不必在意。下一步考生可以逐句地對五個劃線部分的句子精讀一番,下面是抽象名詞的翻譯方法。

考研英語英譯漢翻譯技巧(3)抽象名詞的翻譯

科技英語中有名詞化的傾向。這其中包括一些由動詞變過來的動作名詞和動名詞,如examination,examing。這樣的抽象名詞本身就含有很強的動詞意味,故在翻譯的時候經常轉譯成動詞。此外,還有一些是形容詞加后綴 -ity,- ness, -ability構成的名詞,翻譯的時候可以靈活譯成相應的動詞、狀語(從句)、分句、意合句等等。

We were caught up in a discussion about the situation in Afghanistan when the professor walked into the classroom.

譯文:當教授走進教室時,我們正在興致勃勃地討論阿富汗局勢。

It would be wise to handle this delicate problem with calmness and patience.

譯文:冷靜耐心地處理這個微妙的問題是明智的。

Even an elementary knowledge of statistics is sufficient to enable the journalist to avoid misleading his readers.

譯文:即使只懂得一點統計學的初步知識,也足以使記者避免報道失真。(名詞詞組譯成狀語從句)

【考研英語英譯漢翻譯技巧(3)抽象名詞的翻譯】相關文章:

2015考研英語英譯漢翻譯技巧04-29

考研英語翻譯技巧04-29

2023考研英語翻譯標準及翻譯技巧01-30

考研英語翻譯解說之英譯漢04-27

2015考研英語翻譯:狀語從句翻譯技巧04-30

淺談考研英語翻譯技巧04-28

考研英語復習翻譯技巧解讀12-04

考研英語翻譯中介詞五種翻譯技巧04-28

論考研英譯漢中省略的翻譯04-27

考研英語復習 翻譯與作文攻破技巧04-28